Testemunhos e traduções no trabalho com mulheres vítimas do deslocamento forçado na Colômbia

Autores

  • Catalina Revollo Pardo Universidade Federal do Rio de Janeiro

DOI:

https://doi.org/10.54871/cl4c500m

Palavras-chave:

testemunhos, tradução, deslocamento forçado, mulheres migrantes, movimentos sociais, conflito armado social e político colombiano

Resumo

O presente artigo analisa o tratamento de testemunhos e traduçãoes de mulheres vítimas do deslocamento forçado no contexto do conflito colombiano. Na primeira parte se contextualiza o lugar do testemunho e tradução com uma perspetiva teórica dos estudos da memória. Depois se desenvolve a proposta metodológica da tradução, explicando o desenho do “mosaico tridimensional de tradução”, o qual está composto por três níveis. Em cada nível se analisam os processos de tradução e finalmente se conclui que o território colombiano também está fora das fronteiras nacionais por ser um país de migrantes, destacando o poder político e emocional das mulheres vítimas para articular processos de militância e cuidado para transformar a situação na Colômbia.

Downloads

Não há dados estatísticos.

Referências

Bhabha, Homi (2002). El lugar de la cultura. Buenos Aires: Manantial.

Becker, Hoffman (1993). A historia de vida e o mosaico científico. En Howard Becker, Métodos de pesquisa em ciências socias. San Pablo: Hucitec.

Jelin, Elizabeth (2012). Los trabajos de la memoria. Lima: IEP Instituto de Estudios Peruanos.

Jimeno, Myriam (2010). Emoções e politica: a vitima e a construção de comunidades emocionais. Revista MANA, 16(1).

Molano, Alfredo (2001). Desterrados. Crónicas del desarraigo. Bogotá: El Ancora Editores.

Pollak, Michel (1989). Memoria, esquecimento, silêncio. Estudos Históricos, 2(3), 3-15.

Revollo Pardo, Catalina (2017). Reseña crítica sobre el concepto de tercer espacio de Homi Bhabha: del local de la cultura hasta nuevas minorías, nuevos derechos. Notas sobre cosmopolitismo vernáculos. Revista Interinstitucional Artes de Educar, 3(3), 377-385. DOI: 10.12957/riae.2017.29803

Santos, Boaventura de Sousa (2008). A gramática do tempo: para uma nova cultura política. San Pablo: Cortez.

Sarlo, Beatriz (2007). Tempo passado, cultura da memoria e guinada subjetiva. San Pablo, Belo Horizonte: Companhia das letras, UFMG.

Segato, Rita (2014). Las nuevas formas de la guerra y el cuerpo de las mujeres. Revista Sociedade e Estado, 29(2), 341-371. https://dx.doi.org/10.1590/S0102-69922014000200003

Publicado

2023-12-12

Como Citar

Revollo Pardo, C. (2023). Testemunhos e traduções no trabalho com mulheres vítimas do deslocamento forçado na Colômbia. Tramas Y Redes, (5), 101–117. https://doi.org/10.54871/cl4c500m

Edição

Seção

Dossier